Alain Marez (né en 1938) est un universitaire français, spécialiste de l'évolution de la branche nordique du germanique, et donc des runes et inscriptions runiques.

Alain MarezNé à Perpignan en 1938, Alain Marez étudie l'allemand à l'université de Lyon, où il suit l'enseignement de Georges Zink et consacre son mémoire de maîtrise à La Chanson des Nibelungen. C’est aussi grâce au germaniste alsacien qu’il s’initie au vieux norrois.

Il poursuit sa formation à l'université Paris-Sorbonne (Paris-IV). Sous la direction de Maurice Gravier, il consacre sa thèse de 3e cycle à La Saga de Thorir aux poules (Hœnsa-Þóris saga), dont il propose une traduction accompagnée d'un apparat critique, et débute ses recherches sur les causes de la réduction du futhark germanique.

Il débute sa carrière comme lecteur de français à l'université de Marbourg (Land de Hesse) de 1960 à 1962.

De retour en France, il est professeur d'allemand à l'École spéciale militaire de Saint-Cyr (1965-1966), puis au lycée Robespierre d'Arras (1966-1974).

Il est appelé en 1974 à remplir les fonctions d’assistant d’allemand à l’université Michel-de-Montaigne (Bordeaux-III).

Marez, La Saga de Thorir aux poulesAprès avoir soutenu, en 1998, sa thèse de doctorat d’État sur Les Causes de la réduction du futhark germanique : les glides et le vocalisme (publiée en 2000 aux Presses universitaires du Septentrion), sous la direction de Régis Boyer, à l'université Paris-IV, il est nommé professeur des universités en 1999.

Titulaire de la chaire de linguistique germanique et scandinave à l'université Michel-de-Montaigne, il y dirige le département d’études scandinaves jusqu’en 2004, et en est désormais professeur honoraire.

Son activité principale de chercheur concerne l'évolution du germanique dans l’aire septentrionale de l’Europe et la formation des langues scandinaves à l’époque viking.

Ces phénomènes sont connus grâce aux inscriptions runiques, et c'est pourquoi celui qui est, pour Jean-Marie Maillefer, « probablement le plus éminent spécialiste français en matière de runologie1», a composé une Anthologie runique (Les Belles lettres, 2007). Alain Marez avait déjà traduit le traité de runologie de Wolfgang Krause (Runen, 1970) sous le titre Les Runes ou l’écriture des Vikings et des anciens Germains (Le Porte-glaive, 1995).

Alain Marez, Anthologie runique

Il est aussi l'auteur de nombreux articles et communications sur les runes ou des monuments runiques particuliers (pierres de Kjølevik, et surtout de Rök, pour laquelle il a proposé une relecture de la formule sakumukmini).

Il s'est également intéressé à des figures de la mythologie nordique (Baldr) ou à l'influence des vikings dans l’histoire de l’Europe médiévale.

Alain Marez a enfin traduit plusieurs sagas islandaises, parmi lesquelles, outre La Saga de Thorir aux poules (Le Porte-glaive, 1988), La Saga des Alliés (Le Porte-glaive, 1989) ou La Saga d’Harald Fourrure Grise, avec Ingeborg Cavalié (Honoré Champion, 1999). Elles seront bientôt complétées par une série de þættir réunis sous le titre Petites sagas islandaises (Les Belles Lettres, à paraître en septembre 2017).


1 Maillefer, Jean-Marie. Un traité français récent de runologie. Études Germaniques, 248-4 (2007). P. 969.